Le Boudoir de Marie-Antoinette

Prenons une tasse de thé dans les jardins du Petit Trianon
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Expressions du XVIIIe

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Sido Scorpion

avatar

Nombre de messages : 540
Date d'inscription : 05/08/2015

MessageSujet: Expressions du XVIIIe   Sam 17 Sep - 14:19

Les Amis du Boudoir pardonneront, je l'espère, la mégalomanie dont fera peut-être preuve ce sujet. Mais j'aime beaucoup les expressions du XVIIIe, à vrai dire, je rêve même de pouvoir un jour parler comme dans ce temps et ce pays-ci.

Bon, en attendant et pour rester plus modeste ( ), que diriez-vous de recenser des expressions ?

Je commencerai avec un détail pas très glamour mais indispensable : les lieux. Eh bien les lieux au XVIIIe, c'était les lieux d'aisance. Donc, quand on dit, les lieux d'Axel de Fersen, comme j'en ai vu passer le titre, par exemple, ça me fait toujours un peu mal. Sad

Dans un genre plus gore, on a l'expression à tombeau ouvert. En fait, cela s'est créé vers 1780 dans l'entourage du Comte d'Artois qui avait l'habitude de mener ses chevaux à toute allure. A tombeau ouvert quoi !

Pour rester dans le même registre gothique, mais le XVIIIe aimait bien se faire peur, attardons-nous sur l'expression croque-mort. Brrrrrr affraid

Contrairement à une étymologie sauvage couramment répandue, elle ne vient pas d'une pratique qui aurait consisté à croquer l'orteil pour vérifier si la personne était encore en vie. Pas du tout ! Very Happy

Croque-mort viendrait plutôt de croquer qui à l'époque signifiait aussi dérober, un sens qu'on retrouve dans le verbe escroquer.

Vous en avez d'autres ?

_________________
Avais-je atteint ici ce qu'on ne recommence point ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madame antoine

avatar

Nombre de messages : 5264
Date d'inscription : 30/03/2014

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Sam 15 Juil - 9:00

Voici une intéressante analyse d'une expression courante et couramment mal interprétée.

L’expression coller aux basques n’a rien à voir avec le Pays basque et les habitants qui le peuplent. Au XVIIIe siècle, les basques désignaient des morceaux d’étoffe, en partie basse d’un vêtement, qui descendaient jusque sous la taille. La métaphore insinue évidemment qu’une personne qui en suit une autre de trop près lui colle aux basques.
http://www.sudouest.fr/2017/07/13/d-ou-vient-l-expression-coller-aux-basques-3613949-4018.php

Bien à vous

madame antoine

_________________
Plus rien ne peut plus me faire de mal à présent
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
de La Reinta

avatar

Nombre de messages : 707
Date d'inscription : 15/03/2016

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Dim 13 Aoû - 15:51

Bin moi je viens de lire (je sais plus où Embarassed Embarassed *) qu'au XVIIIe on disait pas sieste mais méridienne.

Je vais replacer ça va faire très chic.

Trop pas que j'viens j'vais faire une méridienne

* je suis blonde

_________________
Je dois avouer ma dissipation et paresse pour les choses sérieuses
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Chou d'amour
Administrateur
avatar

Nombre de messages : 31677
Age : 35
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 22/05/2007

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Jeu 17 Aoû - 10:39

Je connaissais ce terme pour les pièces mais pas pour les siestes Very Happy

_________________
Le capitalisme c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le syndicalisme c'est le contraire!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://maria-antonia.justgoo.com
madame antoine

avatar

Nombre de messages : 5264
Date d'inscription : 30/03/2014

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Lun 2 Oct - 13:32

Pour étoffer notre petite collection, nous pouvons ajouter la charmante expression quand les poules auront des dents.

À l'origine, à la fin du XVIIIe siècle, notre expression ne fait pas exclusivement mention de dents. Non. Pour exprimer le renvoi d'une action à la saint-glinglin, il est possible de lancer un: «quand les poules pisseront!» Une manière quelque peu explicite de confier à son interlocuteur, qu'il ne sera jamais assez tôt pour vérifier l'office du gallinacé...

Quoi qu'il en soit, et malgré le style on ne peut plus fluide de cette dernière expression, ce sera la formule «quand les poules auront des dents» qui s'imposera à travers les siècles. Mais alors pourquoi a-t-on choisi de faire référence aux quenottes de notre cocotte? Eh bien... rien de plus simple, nous explique l'auteur! Comme les poules n'ont jamais eu de dents, c'est tout naturellement que l'usage décida de l'adopter.

http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/

Bien à vous

madame antoine

_________________
Plus rien ne peut plus me faire de mal à présent
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
levengeur

avatar

Nombre de messages : 704
Date d'inscription : 31/03/2014

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Lun 2 Oct - 14:08

mais si les poules ont des dents comme vous et moi



_________________
Mieux vaut vivre un jour comme un lion que cent ans comme un mouton
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sido Scorpion

avatar

Nombre de messages : 540
Date d'inscription : 05/08/2015

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Lun 23 Oct - 10:32

Passons à autre chose ! Wink

Si l'expression "crier sur les toits" apparaît dans le Nouveau Testament (1), elle est devenue en vogue au Siècle des Lumières, comme l'atteste Voltaire en 1772. (2)


(1)  «Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour ; et ce qui vous est dit à l'oreille, prêchez-le sur les toits.» (Matthieu 10.27)
(2)  lettre à Mme de Saint-Julien

Source Le Figaro

_________________
Avais-je atteint ici ce qu'on ne recommence point ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pimprenelle
Administrateur
avatar

Nombre de messages : 39557
Date d'inscription : 23/05/2007

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Ven 17 Nov - 18:56

Incroyable! Shocked Au XVIIIe déjà, au connaissait le kif. Shocked

Et même avant, à vrai dire...

Orthographié «kaif» ou «kayf», le mot issu de l'arabe maghrébin «kif» désigne alors le «plaisir», la «joie» et même «la bonne chère» note le CNRTL. Encore limité aux liquides alcooliques au XVIIe siècle, le kaif ou kief (orthographié ainsi dès 1789) s'ouvrira toutefois un siècle plus tard à la consommation d'autres substances capable de provoquer un sentiment d'ivresse ou de félicité factice. Comme l'indique le Petit Robert, le kif devient dès 1853 un «état de béatitude provoqué par un mélange de tabac et de chanvre indien», du cannabis. Ou ce que les Arabes d'Égypte appelèrent également le «keif», c'est-à-dire le «haschisch».
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/11/16/37003-20171116ARTFIG00008-mais-d-o-vient-le-mot-kif.php

On comprend mieux la filiation, du coup.

_________________
rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
komakoma

avatar

Nombre de messages : 38
Date d'inscription : 21/12/2016

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Mar 21 Nov - 13:12

On plaide pour l'éradication d'une expression honteuse : Sad

"Est-ce que vous proposez des services de nègre ?" À la tête d’une agence de conseil littéraire, Nelly Buffon a été confrontée à maintes reprises à cette question. Une expression raciste et choquante pour elle, d’origine antillaise, qui décide alors de lancer une pétition sur internet pour obtenir son interdiction. Pétition qui a recueilli plus de 20.000 signatures.

Dans son texte, elle précise que cette expression, employée depuis le milieu du XVIIIe siècle, fait clairement référence aux anciens esclaves des colonies françaises qui travaillaient sans relâche pour la prospérité de leurs maîtres. Alors qu’auparavant, le monde littéraire utilisait "plume", "prête-plume" ou encore "écrivain à gage".
https://culturebox.francetvinfo.fr/livres/ne-dites-plus-negre-litteraire-mais-prete-plume-ou-ecrivain-fantome-265553
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
globule
Modérateur
avatar

Nombre de messages : 169
Date d'inscription : 04/10/2017

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Mar 28 Nov - 8:57

Le saviez-vous ? "Avoir la flemme", c'est aussi du XVIIIe !    Sleep

L'expression vient du bas latin phlegma "humeur". Oui, car un excès de phlegme pouvait nous rendre apathiques. Vous commencez à entrevoir le truc ?  albino

Ca passe en italien avec "flemma" (lenteur, placidité) avant de s'imposer au XVIIIe sous l'orthographe "fleme".  Wink

Et, depuis le XIXe, on a la flemme et on est flemmard.  

Sur ce, je vais me recoucher, moi.  Sleep

_________________
La philosophie trop audacieuse du siècle a une arrière-pensée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madame antoine

avatar

Nombre de messages : 5264
Date d'inscription : 30/03/2014

MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   Lun 11 Déc - 6:50

Voici le chemin parcouru par un petit mot aussi connu que méconnu.

CON. La plus commune des insultes du lexique français vient du latin cunnus, qui désigne dans le langage familier le sexe de la femme (on le retrouve presque tel quel dans cunniluningus). Sous ses multiples formes (connaut, connin, connasse), ce fut d’ailleurs longtemps son unique emploi, jusqu’à ce qu’à partir du XVIIIe siècle con ne prenne la valeur d’« imbécile ». La raison est obscure. Le Robert historique de la langue française avance une possible confusion avec le terme vieilli cornard (celui qui a des cornes, qui est cocu), qui a lui-même évolué en connard.
http://www.gqmagazine.fr/sexactu/articles/dimanche-des-liens-des-poupees-des-pretextes-et-des-princes/58522

madame antoine

_________________
Plus rien ne peut plus me faire de mal à présent
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Expressions du XVIIIe   

Revenir en haut Aller en bas
 
Expressions du XVIIIe
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Les petites "expressions" de nos enfants
» Super Pédant Man : mille et un mots et expressions français expliqués
» Jeu des expressions animalières
» Chaussures XVIIIe
» Définir certains mots/expressions non-reconnus

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Boudoir de Marie-Antoinette :: Contexte social et économique :: Les sciences-
Sauter vers: